New Year’s Eve
Saturday, 31 December 2005 | 21:03
« Demain du ventre du temps surgira une année nouvelle. »
Njabulo S. Ndebele

« Demain du ventre du temps surgira une année nouvelle. »
Njabulo S. Ndebele

Je l’ai rêvé? c’eût été beau
De s’appeler ta bien-aimée;
D’entrer sous ton aile enflammée,
Où l’on monte par le tombeau:
Il résume une vie entière,
Ce rêve lu dans un regard:
Je sais pourtant que ta paupière
En troubla mes jours par hasard.
Non, tu ne cherchais pas mes yeux
Quand tu leur appris la tendresse;
Ton coeur s’essayait sans ivresse,
Il avait froid, sevré des cieux:
Seule aussi dans ma paix profonde,
Vois-tu? j’avais froid comme toi,
Et ta vie, en s’ouvrant au monde,
Laissa tomber du feu sur moi.
Je t’aime comme un pauvre enfant
Soumis au ciel quand le ciel change;
Je veux ce que tu veux, mon ange,
Je rends les fleurs qu’on me défend.
Couvre de larmes et de cendre,
Tout le ciel de mon avenir:
Tu m’élevas, fais-moi descendre;
Dieu n’ôte pas le souvenir!
Marceline Desbordes-Valmore, Il fait froid

Photo: absolumentfemmes.com
My mouth hovers across your breasts
in the short grey winter afternoon
in this bed we are delicate
and touch so hot with joy we amaze ourselves
tough and delicate we play rings
around each other our daytime candle burns
with its peculiar light and if the snow
begins to fall outside filling the branches
and if the night falls without announcement
there are the pleasures of winter
sudden, wild and delicate your fingers
exact my tongue exact at the same moment
stopping to laugh at a joke
my love hot on your scent on the cusp of winter
Adrienne Rich, My Mouth Hovers Across Your Breasts

Love is all we have, the only way each can help the other.
Euripides, Orestes

When love is in excess, it brings a man no honour, nor worthiness.
-Euripides, Medea

Photo: maion.com
C’est l’hiver. Le charbon de terre
Flambe en ma chambre solitaire.
La neige tombe sur les toits.
Blanche! Oh, ses beaux seins blancs et froids!
Même sillage aux cheminées
Qu’en ses tresses disséminées.
Au bal, chacun jette, poli,
Les mots féroces de l’oubli,
L’eau qui chantait s’est prise en glace,
Amour, quel ennui te remplace!
Charles Cros, Les quatres saisons – L’hiver

“Pour ceux qui ont besoin d’être dorlotés“… C’est moi, pour l’instant.
Je me sens comme une “demoiselle dans la détresse”… Ils sont à mon côté à tous les moments. Ils me font des promesses: de livrer du sommeil à mes yeux fatigués, de soulager mes douleurs, d’être “le plus apaisant”… Even as my nose bleeds, my chest wheezes, and my eyes water, I heed their call. They are my army, my beloved companions these days and nights of misery. I know their continued usage can make things worse, but I can’t help it; the prospect of being able to breath unencumbered, being able to sleep uninterrupted, is too great. I am at their mercy and they know it. Ils sont aimables, bienveillants, patients. All they ask for is my continued loyalty.

For those of us living in Commonwealth countries, today is Boxing Day (known in the UK as the Feast of St. Stephen’s). Historically, the day after Christmas was the time when wealthy families would bestow offerings of food, cloth, and tools to their servants – put in plain boxes, so as to be easier for the servants to carry back to their quarters, hence the name “Boxing Day”.
Nowadays, it is simply a time for extending the Christmas holiday – continuing visits with family and friends, eating leftovers from the Christmas meal, and having yet another day off of work. Actually, the most popular activity on Boxing Day (at least in Canada) is shopping: even though it is an official holiday, most stores are open, and they generally save their biggest sales and best discounts for this particular day. It is one of the busiest shopping days of the year… which is why I stay home!

Photo: noeleternel.com
Noël est là,
Ce joyeux Noël, des cadeaux plein les bras,
Qui réchauffe nos coeurs et apporte la joie,
Jour des plus beaux souvenirs,
Plus beau jour de l’année.
Washington Irving
Merry Christmas to all, and to all a good night!


Every year, from December 1st to the 24th, a special transit bus roams my city. Its exterior is painted with a nice Christmas scene; its interior is decorated with Christmas garlands, tinsel, bows, and posters. The driver is often dressed in a Santa Claus suit, and all fares collected on the bus go to charity. It’s called the Santa Bus, and though it may be corny, I love it!
Chaque année dès que j’habite dans ma ville, j’attrape cet autobus au moins une fois. C’est mon propre tradition. Je suis toujours un peu étonnée par l’attitude des autres passagers; ils ne regardent pas les décorations, ils ne sourient pas, ils ne rient pas. For me, the Santa Bus has a very different effect: once I leave its doors, I cannot stop smiling.
My annual ride on the Santa Bus was this afternoon; as it was rush hour, the bus was quite full. I was standing in the aisle, sandwiched between two friendly but very large gentlemen who both spilled out into the aisle from their seats. Après quelques temps, une femme – manifestement ivre – a montée sur l’autobus. Elle était plein de bonheur. Elle parlait à tous les passagers, en disant: « Have a smile on your face! » ou « Get those cheek muscles working! » She was aboriginal, and told her story: she was from Nunavut (northern Canadian province) and this was her first time in the “big city”, and how did she feel? “Everyone is ignoring me. You’re all so serious. It’s Christmas weekend – lighten up, everybody!” Et elle avait raison – presque personne ne lui parlait. Je ne sais pas si c’était parce qu’elle était ivre, ou parce qu’elle les implorait de sourire, de rire, de penser à autrui… As she was getting off the bus, she kept repeating: “Life is too short; you never know what could happen tomorrow. Life is precious. Enjoy it.” She wished every single person on that bus a merry Christmas. And then she was gone, giving us all the thumbs-up sign as she walked away.
J’ai quittée l’autobus peu de temps après; et comme chaque fois que je débarque le Santa Bus, pendant tout l’après-midi un sourire chatouillait mes lèvres.
Is this picture a foreshadowing of things to come? Will I be baking cookies? Not likely. It is already 11:00 and I am still in my pyjamas. My “To Do” list is getting longer by the minute…
Today’s To Do List:
- bake cookies? (probably not, but it’s a nice thought so
I’ll keep it on the list!)
- make “nuts & bolts” mix
- finish buying gifts
- finish wrapping gifts
- ride the Santa Bus (more on that later)
- purchase Tofurkey?
- finish making Christmas cards and collages
- remain cheerful while others scowl and grumble
- walk in the snow
Citation du jour:
“Celui qui n’a pas Noël dans le coeur ne le trouvera jamais au pied d’un arbre.” -Roy L. Smith

Compte à rebours!
Citation du jour:
“Quand on a bonne conscience, c’est Noël en permanence.” -Benjamin Franklin
NB: Pour ceux qui m’ont visité hier et qui ont vu le photo mignon du chien, désolé pour l’avoir supprimer; c’était trop gros et le blog ne pouvait pas le supporter!

In the dark and damp of the alley cold,
Lay the Christmas tree that hadn’t been sold;
By a shopman dourly thrown outside;
With the ruck and rubble of Christmas-tide;
Trodden deep in the muck and mire,
Unworthy even to feed a fire…
So I stopped and salvaged that tarnished tree,
And thus is the story it told to me:
“My mother was Queen of the forest glade,
And proudly I prospered in her shade;
For she said to me: ‘When I am dead,
You will be monarch in my stead,
And reign, as I, for a hundred years,
A tower of triumph amid your peers,
When I crash in storm I will yield you space;
Son, you will worthily take my place.’
“So I grew in grace like a happy child,
In the heart of the forest free and wild;
And the moss and the ferns were all about,
And the craintive mice crept in and out;
And a wood-dove swung on my highest twig,
And a chipmunk chattered: ‘So big! So big!’
And a shy fawn nibbled a tender shoot,
And a rabbit nibbled under my root…
Oh, I was happy in rain and shine
As I thought of the destiny that was mine!
Then a man with an axe came cruising by
And I knew that my fate was to fall and die.
“With a hundred others he packed me tight,
And we drove to a magic city of light,
To an avenue lined with Christmas trees,
And I thought: may be I’ll be one of these,
Tinselled with silver and tricked with gold,
A lovely sight for a child to behold;
A-glitter with lights of every hue,
Ruby and emerald, orange and blue,
And kiddies dancing, with shrieks of glee -
One might fare worse than a Christmas tree.
“So they stood me up with a hundred more
In the blaze of a big department store;
But I thought of the forest dark and still,
And the dew and the snow and the heat and the chill,
And the soft chinook and the summer breeze,
And the dappled deer and the birds and the bees…
I was so homesick I wanted to cry,
But patient I waited for someone to buy.
And some said ‘Too big,’ and some ‘Too small,’
And some passed on saying nothing at all.
Then a little boy cried: ‘Ma, buy that one,’
But she shook her head: ‘Too dear, my son.’
So the evening came, when they closed the store,
And I was left on the littered floor,
A tree unwanted, despised, unsold,
Thrown out at last in the alley cold.”
Then I said: “Don’t sorrow; at least you’ll be
A bright and beautiful New Year’s tree,
All shimmer and glimmer and glow and gleam,
A radiant sight like a fairy dream.
For there is a little child I know,
Who lives in poverty, want and woe;
Who lies abed from morn to night,
And never has known an hour’s delight…”
So I stood the tree at the foot of her bed:
“Santa’s a little late,” I said.
“Poor old chap! Snowbound on the way,
But he’s here at last, so let’s be gay.”
Then she woke from sleep and she saw you there,
And her eyes were love and her lips were prayer.
And her thin little arms were stretched to you
With a yearning joy that they never knew.
She woke from the darkest dark to see
Like a heavenly vision, that Christmas Tree.
Her mother despaired and feared the end,
But from that day she began to mend,
To play, to sing, to laugh with glee…
Bless you, O little Christmas Tree!
You died, but your life was not in vain:
You helped a child to forget her pain,
And let hope live in our hearts again.
Robert William Service, The Christmas Tree

Winter kept us warm, covering
Earth in a forgetful snow…
T.S. Eliot, The Waste Land (excerpt)